# Burnout, orthographe
Clairement, le mot “burnout” est un anglicisme. En anglais, on a commencé par écrire *burn-out*, à la suite des premiers auteurs qui ont parlé de ce syndrome, dans les années 1970. Par conséquent, en français aussi, on a fait de même et l’on a écrit *burn-out*. Mais peu à peu, ce qui était une *forme verbale* est devenu un nom commun, le « burnout », tout d’abord en anglais ; le français a suivi. C’est ainsi que le trait d’union est tombé.
Aujourd’hui, on a la situation suivante :
| | | |
| :------------ | :------- | ------------------------------------------------------------ |
| en anglais : | burnout | nom commun consacré par l’usage |
| en français : | burn-out | forme historique, toujours admise |
| | burnout | forme moderne, plus communément utilisée et donc recommandée |
En ce qui me concerne, j’ai décidé d’adopter la forme **sans** trait d’union ⭢ **burnout**.
 
<p style="text-align: center;"><a href="https://dr-spinnler.ch"><img src="https://dr-spinnler.ch/myfiles/logos/Olivier-Spinnler.png" class= "signature"/></a></p>
<p style="text-align: center; font-style: italic;">le 25 août 2025
</p>
 
----------------------------------------------
[[burnout (domaine)|burnout]] ✦ [[écriture (domaine)|écriture]]
#burnout